''Eurovizyon şarkısını o anda anlaşılması için İngilizce yazdık''
Manga ''Eurovizyon şarkısının tarzlarına uygun olduğunu ve o anda anlaşılması için İngilizce yazdık''
07 Mart 2010 Pazar 16:46
Bu yıl eurovizyon şarkı yarışmasında ülkemizi temsil edecek olan Manga grubu yeni şarkılarıyla televizyonlarda ilk 'Ferhat Göçer ile' programına konuk oldular.
Programda sevilen parçalarının yanı sıra Eurovizyon parçaları "We Could be the Same"i iki kez canlı seslendiren Manga'nın solisti Ferman Akgül, Ferhat Göçer'in "şarkı neden İngilizce?" sorusunu "Şarkının sözlerinin dinlendiği anda, çeviriye ihtiyaç duyulmadan anlaşılabilmesi için dilinin İngilizce olmasına karar verdik" şeklinde cevapladı.
Manga We Could be the Same ile ilgili eleştirilere de şöyle yanıt verdi: "Şarkı bizim tarzımız dışında gibi eleştirilere anlam veremiyoruz. Aslında bizim bunun gibi çok şarkımız var. Özellikle de çıkış şarkılarımız. Darbuka konusu çok gündeme geldi ama 'Beni Benimle Bırak'ta da darbuka var. Onun dışında 9-10 şarkıda daha darbuka kullandık. Bu durum o şarkılarda dikkate alınmazken, Eurovizyon için darbuka kullandılar denmesi çok hoşumaz gitmiyor ve bunları çok da ciddiye almıyoruz."
We Could be the Same'i kısa bir sürede ortaya çıkaran grup, zaman darlığı dezavantajını nasıl üstesinden geldiklerini ise şu sözlerle dile getirdi: "Şarkıyı diğer yıllara göre daha dar bir zamanda hazıırladık ama biz bunu dert etmedik. Biz çok düşünen bir ekibiz ve aslında hızlı değilizdir. Ama Eurovizyon denince hızlıca şarkılar yapmaya başaldık ve buna biz bile şaşırdık. Ama sürenin darlığını lehimize çevirmeyi başardık. Şarkıyı çok severek ve içine girerek yaptık."